Annexe

Assistance, garantie, ressources de formation et dépannage

Service client

Pour obtenir de l’aide, veuillez contacter votre représentant local ou le service d’assistance à l’adresse Tobii Dynavox. Pour bénéficier d’une assistance dans les meilleurs délais, assurez-vous d’avoir accès à votre appareil TD Pilot et, si possible, à une connexion Internet. Vous devriez également pouvoir fournir le numéro de série de l’appareil, qui se trouve sous le socle réglable sur le TD Pilot Base.

Pour plus d’informations sur le produit et pour accéder à d’autres ressources d’assistance, veuillez consulter le site webTobii Dynavox www.tobiidynavox.com.

Garantie

Veuillez lire la notice de garantie du fabricant du sous format papier jointe à l’emballage.

Les iPad achetés avec TD Pilot ne sont pas couverts par cette garantie du fabricant

Tobii Dynavox ne garantit pas que le logiciel sur le TD Pilot répondra à vos besoins, que son fonctionnement sera ininterrompu ou exempt d’erreurs, ni que toutes les erreurs du logiciel seront corrigées.

Tobii Dynavox ne garantit pas que le TD Pilot répondra aux exigences du client, que le fonctionnement du TD Pilot sera ininterrompu, ni que le TD Pilot est exempt de bogues ou d’autres défauts. Le client reconnaît que le TD Pilot ne fonctionnera pas pour tout le monde ni dans toutes les conditions d’éclairage.

Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. La garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé conformément au mode d’emploi. Le démontage du TD Pilot Base annulera la garantie.

Il est recommandé de conserver les emballages d’origine pour le TD Pilot.

Si l’appareil doit être renvoyé à Tobii Dynavox pour des raisons liées à la garantie ou pour une réparation, il est recommandé d’utiliser l’emballage d’origine ou un emballage équivalent pour l’expédition. La plupart des transporteurs exigent qu’au moins 5 cm de matériau de rembourrage entourent l’appareil.

Remarque : Conformément à la réglementation de la Joint Commission, tout matériel d’emballage (y compris les cartons) envoyé à Tobii Dynavox doit être mis au rebut.

Ressources de formation

Aucune formation spécifique n’est requise pour utiliser de manière sûre et efficace les principales fonctions du TD Pilot.

Tobii Dynavox propose toute une gamme de ressources de formation pour les produits TD Pilot et les supports de communication associés. Vous les trouverez sur le site web Tobii Dynavox, www.tobiidynavox.com, lequel propose des guides de démarrage, des webinaires et des fiches de formation aux logiciels. Le guide de démarrage et les fiches de formation au logiciel TD Pilot sont fournis avec l’appareil TD Pilot.

Guide de dépannage

Si le TD Pilot ne s’allume pas

Branchez l’alimentation électrique et attendez quelques minutes pour laisser l’appareil se recharger avant d’essayer de le rallumer. Si l’appareil ne démarre pas correctement, veuillez contacter le service clientèle. Consultez Service client pour obtenir nos coordonnées.

Comment effectuer une réinitialisation matérielle sur le TD Pilot?

Maintenez le bouton d’alimentation de l’appareil enfoncé pendant 10 secondes. Cela éteindra l’appareil, quelle que soit l’activité en cours. Pour le rallumer, appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation : l’appareil redémarrera et s’allumera.

Cela ne réinitialisera pas l’appareil sous iPadOS; cette opération doit être effectuée séparément.

Si l’appareil ne démarre pas correctement, veuillez contacter le service clientèle. Consultez Service client pour obtenir nos coordonnées.

Comment savoir si la base TD Pilot est connectée à l’appareil iPadOS?

Dans iPadOS, accédez à : Réglages > Général > À propos.

Si le TD Pilot Base est sous tension et correctement connecté à l’iPad, vous devriez voir « Tobii Dynavox Pilot » s’afficher en bas de l’écran.

Affiner le regard

Si vous rencontrez des difficultés à utiliser la commande par le regard avec le TD Pilot, cette liste de problèmes courants et de solutions pourrait vous aider. Essayez une ou plusieurs de ces solutions, car il arrive parfois qu’une combinaison de plusieurs d’entre elles permette de résoudre le problème.

Problème

Solution

L’oculomètre ne détecte pas les yeux.

  • Assurez-vous que le TD Pilot est chargé et allumé.
  • Assurez-vous qu’AssistiveTouch est activé, consultez Configuration d’AssistiveTouch.
  • Vérifiez que le câble reliant l’appareil TD Pilot à l’iPad est bien branché.
  • Vérifiez la position de l’appareil et de la personne.
  • Consultez les informations sur l’éblouissement causé par les lunettes.

La précision n’est pas bonne.

  • Vérifiez la position de l’appareil et de la personne, puis procédez à un nouveau calibrage.
  • Examinez les solutions aux problèmes mentionnés ci-dessous. Il peut y en avoir plusieurs.

La précision s’aggrave avec le temps.

  • Réajustez. N’oubliez pas de vérifier le positionnement avant de procéder.
  • Détournez le regard ou fermez les yeux un instant pour vous recentrer.
  • Réduire la luminosité de l’écran : Réglages de l’iPadOS > Affichage et luminosité
  • Augmenter la taille du texte pour agrandir les éléments textuels : Réglages de l’iPadOS > Affichage et luminosité > Taille du texte
  • Consultez la section « Fatigue oculaire ou sécheresse oculaire » ci-dessous.

Les reflets des lunettes semblent gêner.

  • Nettoyez les verres.
  • Limitez ou éliminez la lumière provenant de l’arrière de la personne qui utilise l’appareil.
  • Si l’utilisateur porte des verres multifocaux, essayez de repositionner l’appareil afin de profiter de la partie du verre destinée à l’utilisation de l’ordinateur.

Le curseur réagit avec un certain retard.

  • Augmenter les paramètres de réactivité : Paramètres de TD CoPilot > AssistiveTouch

Difficulté à maintenir la position pendant suffisamment longtemps.

  • Réduire le temps de pause :
    • AssistiveTouch : Réglages d’iPadOS > Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch > Durée de pause (en secondes) 
    • Boutons du clavier de TD Talk : TD Talk > Paramètres > Clavier
    • Boutons TD Talk autres que ceux du clavier : TD Talk > Paramètres > Activation
    • TD Snap Global : Modifier > Utilisateur > Méthode d’accès > Type de sélection > Temps de pause 
    • TD Snap pour certains boutons : Modifier > Sélectionnez le(s) bouton(s) > Méthode d’accès > Temps de pause Désactiver les paramètres de correspondance utilisateur > Temps de pause 
  • Le réglage du temps de pause dans les Réglages d’iPadOS n’affecte que la fonction AssistiveTouch. Le réglage du temps de pause dans TD Talk ou TD Snap n’affecte que votre logiciel de communication.
  • Augmenter la tolérance au mouvement : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch
  • Réduire le paramètre de réactivité : Paramètres de TD CoPilot > AssistiveTouch

Les sélections s’effectuent trop rapidement ou par inadvertance.

  • Augmenter le temps de pause :
    • AssistiveTouch : Réglages d’iPadOS > Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch > Durée de pause (en secondes)
    • Touches du clavier TD Talk : TD Talk > Paramètres > Clavier
    • Boutons TD Talk autres que ceux du clavier : TD Talk > Paramètres > Activation
    • TD Snap Global : Modifier > Utilisateur > Méthode d’accès > Type de sélection > Temps de pause 
    • TD Snap pour certains boutons : Modifier > Sélectionner le(s) bouton(s) > Méthode d’accès > Durée de maintien > Désactiver les paramètres de l’utilisateur > Temps de pause
  • Le réglage du temps de pause dans les Réglages d’iPadOS n’affecte que la fonction AssistiveTouch. Le réglage du temps de pause dans TD Talk ou TD Snap n’affecte que votre logiciel de communication.
  • Réduire la tolérance de mouvement : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Toucher > AssistiveTouch

Le pointeur est instable ou dévie.

  • Réduire le paramètre de réactivité : Paramètres de TD CoPilot > AssistiveTouch
  • Supprimer la couleur du pointeur : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Contrôle du pointeur > Couleur
  • Régler la taille du pointeur : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Contrôle du pointeur

Je ne vois pas le pointeur.

  • Modifier la taille et la couleur du pointeur pour le rendre plus visible : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Contrôle du pointeur

Le bouton du menu AssistiveTouch gêne ou détourne l’attention.

  • Déplacez le bouton du menu AssistiveTouch à l’écran.
  • Réduire l’opacité du bouton du menu AssistiveTouch lorsqu’il est inactif : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch

Sensation de mal des transports.

  • Réduire la luminosité de l’écran : Réglages de l’iPadOS > Affichage et luminosité
  • Supprimer la couleur du pointeur : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Contrôle du pointeur
  • Activer le réglage « Réduire les mouvements » : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Mouvements
  • Activer le paramètre « Préférer les transitions en fondu enchaîné » : Réglages de l’iPadOS > Accessibilité > Mouvement

Vous souffrez de fatigue oculaire ou de sécheresse oculaire.

  • Faites des pauses.
  • Réduire la luminosité : Réglages de l’iPadOS > Affichage et luminosité
  • Augmenter la taille du texte : Réglages de l’iPadOS > Affichage et luminosité > Taille du texte
  • Consultez un médecin.

Les yeux ne bougent pas ensemble (strabisme).

  • Déterminez quel œil est le plus fort et effectuez le réglage en utilisant uniquement cet œil.
  • Consultez un médecin.

Mouvements oculaires involontaires (nystagmus).

  • Repositionnez l’appareil pour voir s’il existe une zone du champ visuel dans laquelle les mouvements nystagmiques diminuent.

Informations relatives à la conformité

Le TD Pilot porte le marquage CE conformément au règlement (UE) 2017/745 (MDR) et est conforme aux normes harmonisées applicables ainsi qu’aux exigences générales de sécurité et de performance (GSPR).

Déclaration de la FCC

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable.

Toute modification non expressément approuvée par Tobii Dynavox pourrait priver l’utilisateur du droit d’utiliser l’équipement conformément aux règles de la FCC.

Pour l’équipement P15B

Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.

Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce que l’on peut vérifier en l’éteignant puis en le rallumant, l’utilisateur est invité à essayer de remédier à ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :

Pour les appareils portables

Déclaration de la FCC relative à l’exposition aux rayonnements RF :

  1. Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit ni fonctionner en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
  2. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements RF fixées par la FCC pour un environnement non contrôlé. Cet appareil a été testé dans le cadre d’utilisations courantes en main, en le plaçant directement contre le corps humain, sur ses côtés. Afin de respecter les exigences de la FCC en matière d’exposition aux radiofréquences, évitez tout contact direct avec l’antenne émettrice pendant la transmission.

Déclaration CE

Ce produit porte le marquage CE en tant qu’accessoire d’un dispositif médical, conformément au règlement (UE) 2017/745 (MDR), et est conforme aux exigences générales de sécurité et de performance (GSPR) applicables.

Directives et normes

Le TD Pilot est conforme aux directives suivantes :

L’appareil TD Pilot a été testé pour vérifier sa conformité aux normes IEC/EN 60601-1 Éd. 3.1, IEC/EN 62368-1, ISO 14971:2019 et aux autres normes applicables aux marchés visés.

Informations sur la DEL d’état

Informations sur les DEL

État

Signification

DEL

L’adaptateur secteur est-il branché?

Alimentation du TD Pilot

Batterie du TD Pilot

Batterie de l’iPad

ARRÊT

NON

ARRÊT

Inconnu

ARRÊT

OUI

Chargé

Inconnu

BLEU

(OUI)

Recharge

Inconnu

BLEU PULSANT

(OUI)

MARCHE

Recharge

VERT PULSANT

OUI

Chargé

VERT PULSANT

NON

Décharge

ROUGE

-

DÉFAILLANCE

Caractéristiques techniques

Appareil

Modèle

TD Pilot

Type

TD Pilot

Système d’exploitation

iPadOS d’Apple

CPU

Puce Apple M4 (processeur à 9 cœurs) ou plus récente

Stockage

256 Go

Résolution d’écran

2752 x 2064

Taille de l’écran

13 po

Écran arrière

480 x 128 pixels

Dimensions (L x H x P) TD Pilot

30,4 x 25,5 x 9,0 cm

12,0 x 10,0 x 3,5 po

Poids TD Pilot

2,11 kg

4,65 lb

Microphone

1 microphone

Haut-parleurs

2 haut-parleurs à caisson fermé de 10 W

Connecteurs

1 Thunderbolt/USB 4 (appareil iPadOS)

1 USB-C

2 interfaces de connecteur Switch 3,5 mm (configuration des broches pour fiche mono : Blindage = masse, conducteur = signal)

1 prise casque de 3,5 mm (stéréo) avec détection de la prise

1 port d’alimentation USB-C

Boutons

1 bouton du haut (appareil iPadOS)

1 volume haut/bas (appareil iPadOS)

1 bouton Mise sous tension

1 bouton État de la piste

BluetoothMD

Bluetooth 5.3

Oculomètre (en option)

Module Tobii IS5TDL

Durée de vie prévue

5 ans

Autonomie moyenne typique de la batterie

~10 hours

Temps de charge de la batterie

Maximum 4 h

Support de bureau

Intégré

Systèmes de fixation pris en charge

Plaque d’adaptation QR Tobii Dynavox pour Daessy et REHAdapt

Alimentation électrique

Adaptateur secteur 15 V CC, 3 A, 45 W ou 20 V CC, 3 A, 60 W

Indice de protection

IP54

Coupe-feu pour l’appareil uniquement, avec les caches d’E/S en place.

IP22

Sans caches pour les ports d’entrée/sortie.

Adaptateur secteur

Article

Caractéristiques techniques

Marque déposée

Tobii Dynavox

Fabricant

MEAN WELL Enterprise Co., Ltd

Nom du modèle

NGE60-TD

Puissance d’entrée nominale

100-240 V CA, 50/60 Hz, 1,5 A à 0,8 A

Puissance de sortie nominale

5 V/9 V/12 V/15 V/20 V CC, 3 A, 60 W max.

Prise de sortie

Compatible avec la technologie Power Delivery USB-C jusqu’à 60 W

Bloc-batterie

Article

Caractéristiques techniques

Remarque

Technologie des batteries

Batterie rechargeable au lithium-ion avec indicateur de charge (interface SMBus v1.1)

Cellule

6x NCR18650GA

Capacité de la batterie

71,28 Wh

Capacité initiale, nouveau bloc-batterie

Tension nominale

10,8 V CC, 6 600 mAh

Temps de charge

4 heures maximum

Recharge de 10 à 90 %

Durée de vie

300 cycles

Il reste au moins 75 % de la capacité initiale

Température de fonctionnement admissible

0 à 45 °C, 45 à 85 % d’humidité relative

État de charge

-20 à 60 °C, 45 à 85 % d’humidité relative

Condition de décharge

Température de stockage

-20 à 35 °C, 45 à 85 % d’humidité relative

1 an

-20 à 40 °C, 45 à 85 % d’humidité relative

6 mois

-20 à 45 °C, 45 à 85 % d’humidité relative

1 mois

-20 à 50 °C, 45 à 85 % d’humidité relative

1 semaine

Durée de conservation 1

6 mois maximum avec une charge ≥ 40 %

Ne stockez pas les batteries pendant une longue période si leur niveau de charge est inférieur à 40 %.

  1. Il est recommandé de ne pas laisser la batterie dans l’appareil si celui-ci ne doit pas être utilisé dans les six mois. Si la batterie est retirée, elle ne se déchargera pas aussi rapidement que lorsqu’elle est installée dans l’appareil.

Traceur oculaire

Si installé

Caractéristiques techniques

Module Tobii IS5TDL

Distance de travail 

45 à 95 cm
20 à 37 po

Liberté de mouvement de la tête 1
(Largeur x Hauteur)

Environ 20 x 20 cm (7,9 x 7,9 po) à 50 cm de l’écran
Environ 35 x 35 cm (13,8 x 13,8 po) à une distance de 65 à 80 cm de l’écran 

Positionnement

Distance (par rapport à l’écran)

Dimensions de la zone de suivi (largeur x hauteur)

Profondeur de la zone de suivi

 

45 à 95 cm (20 à 37 po)

20 x 20 — 35 x 35 cm (7,9 x 7,9 — 13,8 x 13,8 po)

50 cm (19,7 po)

Débit de données de suivi du regard

33 Hz

Fréquence d’échantillonnage du regard

133 Hz

Technique de suivi oculaire

Système de suivi oculaire par analyse vidéo des reflets pupillaires et cornéens, avec des modes d’éclairage pupillaire sombre et lumineux.

Utilisation en extérieur possible

Oui

Calibrage par l’utilisateur
(ancienne robustesse du suivi)


> 98 %

Détecter le regard

Interaction > 30 Hz

 

98 % pour 95 % de la population2

Précision du regard

Chez 95 % de la population3

 

< 1,58 degré

Précision du regard

Chez 95 % de la population3

 

< 0,2 degré

Vitesse maximale de déplacement de la tête

Position des yeux

Données sur le regard

 

40 cm/s (15,7 po/s)

10 cm/s (3,9 po/s)

Inclinaison maximale de la tête

25°

Angle de lacet maximal, tangage

25°

Flux de données et débit de données

Latence du regard

Récupération du regard

 

17 ms

0 ms

Montage

Intégré

Alimentation électrique

Intégré

  1. La liberté de mouvement de la tête désigne l’espace situé devant le capteur dans lequel l’utilisateur doit placer au moins un de ses yeux. Les chiffres sont indiqués parallèlement ou perpendiculairement à la surface de l’écran.
  2. La population testée excluait les personnes devant porter des lunettes correctrices d’une dioptrie de +5,00 ou plus, ou souffrant d’une affection oculaire.
  3. Le degré d’exactitude et de précision des chiffres relatifs au pourcentage de la population résulte de tests approfondis menés auprès d’un échantillon représentatif de l’ensemble de la population. Nous avons exploité des centaines de milliers d’images diagnostiques et réalisé des tests sur environ 800 personnes présentant des pathologies, une acuité visuelle, des origines ethniques, des traces de poussière, des taches ou des imperfections autour des yeux, ainsi que des yeux flous, etc.  Cela a permis d’obtenir une expérience de suivi oculaire nettement plus fiable et performante, ainsi qu’une représentation bien plus réaliste des performances réelles de l’ensemble de la population, et non plus uniquement dans un scénario mathématiquement « idéal ».
  4. Les « valeurs idéales » en degrés constituaient auparavant la norme de référence pour mesurer la précision et l’exactitude; elles étaient autrefois proposées par Tobii et sont aujourd’hui utilisées par tous les concurrents dans le domaine du suivi oculaire. Même si les chiffres « idéaux » sont utiles pour se faire une idée générale de la qualité et des performances comparatives, ils ne s’appliquent pas à l’usage réel de la même manière que les mesures quantitatives du degré de précision et d’exactitude, ou les pourcentages de population, qui reposent sur des tests approfondis menés auprès d’échantillons représentatifs de l’ensemble de la population.

Consignes et déclaration du fabricant

Vous trouverez ci-dessous des informations sur les câbles à titre de référence en matière de CEM

Câble

Longueur maximale du câble

Blindé/non blindé

Numéro

Classification des câbles

Cordon d’alimentation secteur

0,9 m

Non blindé

1 lot

Alimentation secteur

Cordon d’alimentation CC

1,65 m

Blindé

1 lot

Alimentation en courant continu

Deux câbles pour boutons à bascule

1,44 m

Blindé

1 lot

Signal

Câble USB

0,26 m

Blindé

1 lot

Signal

Informations importantes concernant la compatibilité électromagnétique (CEM)

Cet équipement médical électrique nécessite des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique (CEM) et doit être mis en service conformément aux informations relatives à la CEM fournies dans le manuel d’utilisation; l’équipement est conforme à la norme IEC 60601-1-2:2014+A1:2020 tant en matière d’immunité que d’émissions. Il convient toutefois de respecter certaines précautions particulières :

DÉCLARATION: Pour fonctionner, l’équipement est doté d’une fonction de communication sans fil; il comprend un émetteur et un récepteur RF, fonctionnant à 2,4 GHz, avec modulation par impulsions.

DÉCLARATION: L’équipement est conçu pour être compatible avec les appareils chirurgicaux à haute fréquence; cela implique qu’il puisse fonctionner ou rester en veille à proximité immédiate de ces appareils.

Tableau de conformité EMI — Émissions

Phénomène

Conformité

Environnement électromagnétique

Émissions radioélectriques

CISPR 11, groupe 1, classe B

Environnement de soins à domicile

Distorsion harmonique

IEC 61000-3-2 Classe A

Environnement de soins à domicile

Fluctuations de tension et scintillement

Conformité à la norme IEC 61000-3-3

Environnement de soins à domicile

Tableau de conformité EMS — Orifice de l’enceinte

Phénomène

Norme CEM de base

Niveaux des tests d’immunité

Environnement de soins à domicile

Décharge électrostatique

IEC 61000-4-2

±8 kV au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV (air)

Champ électromagnétique RF rayonné

IEC 61000-4-3

10 V/m
80 MHz à 2,7 GHz
80 % d’amplitude à 1 kHz

Champs de proximité émis par les équipements de communication sans fil RF

IEC 61000-4-3

Voir le tableau

Champs magnétiques à fréquence industrielle

IEC 61000-4-8

30 A/m
50 Hz ou 60 Hz

Tableau de conformité EMS — Champs de proximité émis par les équipements de communication sans fil RF

Fréquence d’essai (MHz)

Bande (MHz)

Niveaux des tests d’immunité

Environnement de soins à domicile

385

380 à 390

Modulation d’impulsions 18 Hz, 27 V/m

450

430 à 470

FM, déviation de ±5 kHz, sinusoïde de 1 kHz, 28 V/m

710

704 à 787

Modulation d’impulsions à 217 Hz, 9 V/m

745

780

810

800 à 960

Modulation d’impulsions 18 Hz, 28 V/m

870

930

1 720

1 700 à 1 990

Modulation d’impulsions à 217 Hz, 28 V/m

1 845

1 970

2 450

2 400 à 2 570

Modulation d’impulsions à 217 Hz, 28 V/m

5 240

5 100 à 5 800

Modulation d’impulsions à 217 Hz, 9 V/m

5 500

5 785

Tableau de conformité EMS — Port d’alimentation CA

Phénomène

Norme CEM de base

Niveaux des tests d’immunité

Environnement de soins à domicile

Transitoires électriques rapides/salves

IEC 61000-4-4

±2 kV
Fréquence de répétition de 100 kHz

Surtensions entre phases

IEC 61000-4-5

±0,5 kV, ±1 kV

Perturbations conduites induites par des champs radioélectriques

IEC 61000-4-6

3 V, 0,15 MHz - 80 MHz
6 V dans les bandes ISM et les bandes de radio-amateur comprises entre 0,15 MHz et 80 MHz
80 % AM à 1 kHz

Chutes de tension

IEC 61000-4-11

0 % UT; 0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°

0 % UT; 1 cycle
et
70 % UT; 25/30 cycles
Monophasé : à 0°

Coupures de courant

IEC 61000-4-11

0 % UT; 250/300 cycles

Tableau de conformité EMS — Composants d’entrée/sortie de signal Port

Phénomène

Norme CEM de base

Niveaux des tests d’immunité

Environnement de soins à domicile

Perturbations conduites induites par des champs radioélectriques

IEC 61000-4-6

3 V, 0,15 MHz - 80 MHz
6 V dans les bandes ISM et les bandes de radio-amateur comprises entre 0,15 MHz et 80 MHz
80 % AM à 1 kHz

Accessoires homologués

Description

Modèle

Tobii Dynavox Référence

TD Pilot Adaptateur secteur (bloc d’alimentation)

NGE60-TD

1000769

Bloc-batterie

TDBW1

13000162

Suivi du regard pour TD Pilot

Module Tobii IS5L

520223

Pour plus d’informations sur les derniers accessoires Tobii Dynavoxhomologués, veuillez consulter le site web www.tobiidynavox.com ou contacter votre Tobii Dynavoxrevendeur local.

Partenaires locaux de certification

Les entreprises répertoriées sont nos partenaires pour les certifications locales dans leurs pays respectifs.

Coordonnées :

Représentant agréé en Suisse
Beratung assistive Technologien
Chamstrasse 33
8934 Knonau
Suisse

+41 44 597 50 55

SOLUCIONES EN TECNOLOGÍA ADAPTADA MEXICO S.A. DE C.V.
Av. Rio Mixcoac 164, quartier Acacias Del Valle, délégation
Benito Juárez. CP. 03240
Mexique

+1-800-344-1778