Annexe

Assistance, garantie, documents de familiarisation et dépannage

Assistance client

Pour toute demande d’assistance, veuillez contacter votre représentant local ou le service d’assistance de Tobii Dynavox. Pour bénéficier d’une assistance aussi rapide que possible, assurez-vous que le dispositif TD Pilot se trouve à portée de main et, si possible, que vous disposez d’un accès à une connexion Internet. Il vous sera demandé de fournir le numéro de série du dispositif, qui se trouve sous le socle ajustable sur le TD Pilot Base.

Pour de plus amples informations sur le produit et les différentes possibilités d'assistance, visitez le site internet de Tobii Dynavox www.tobii.com.

Garantie

Veuillez lire le document Manufacturer’s Warranty imprimé qui se trouve dans l’emballage.

les iPad achetés avec TD Pilot ne sont pas couverts par la garantie de ce fabricant

Tobii Dynavox N’est pas en mesure de garantir que le logiciel installé sur TD Pilot répondra à vos exigences, que le fonctionnement du logiciel ne sera pas interrompu ou s’effectuera sans erreur ou que toutes les erreurs logicielles seront corrigées.

Tobii Dynavox ne garantit pas que la TD Pilot répondra aux exigences du client, que le fonctionnement de la TD Pilot ne sera pas interrompu, ou que la TD Pilot n’aura pas de bogues ou autres défauts. Le client accepte le fait que la TD Pilot ne pourra pas forcément fonctionner pour tout le monde ou dans toutes les conditions de luminosité.

Veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le dispositif. La garantie n’est valable que si le dispositif est utilisé conformément au manuel de l’utilisateur. Le démontage du TD Pilot Base annule la garantie.

Il est recommandé de conserver l’emballage d’origine du TD Pilot.

Si le dispositif devait être retourné à Tobii Dynavox pour des problèmes ou une réparation sous garantie, il est préférable d’utiliser l’emballage d’origine ou équivalent pour le transport. La plupart des transporteurs exigent un emballage d'au moins 5 cm autour du dispositif.

Remarque : En accord avec la règlementation de la Commission mixte, tout emballage (notamment les boîtes) envoyé à Tobii Dynavox doit être éliminé.

Documents de familiarisation

Aucune formation spécifique n’est requise pour l’utilisation sécurisée et efficace des fonctions principales de TD Pilot.

Tobii Dynavox propose une gamme de documents de familiarisation pour les produits TD Pilot et les produits de communication associés. Ces documents se trouvent sur le site Internet de Tobii Dynavox, www.tobiidynavox.com et comportent des guides de mise en route, des webinaires et des fiches de familiarisation sur le logiciel. Le guide de mise en route TD Pilot et les fiches de familiarisation sont fournis avec le dispositif TD Pilotl.

Guide de dépannage

Si le dispositif TD Pilot ne s’allume pas

Branchez le câble d’alimentation et patientez deux minutes afin que le dispositif se recharge, puis essayez de l’allumer à nouveau. Si le dispositif ne démarre pas correctement, veuillez contacter le service client. Voir la section Assistance client pour obtenir les coordonnées de ce service.

Comment éteindre et rallumer le dispositif TD Pilot ?

Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du dispositif et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes. Cela aura pour effet d’éteindre le dispositif, quelle que soit l’opération que celui-ci était en train d’exécuter. Pour le rallumer, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt et le dispositif démarrera et s’allumera.

Cela ne réinitialise pas le dispositif iPadOS; la réinitialisation doit être effectuée séparément, comme une étape distincte.

Si le dispositif ne démarre pas correctement, veuillez contacter le service client. Voir Assistance client pour obtenir les coordonnées de ce service.

Comment puis-je m’assurer que le Socle TD Pilot est connecté au dispositif iPadOS ?

Sur ll’iPad allez à : Paramètres > Général > À propos.

Si le TD Pilot Base est allumé et correctement connecté à l’iPad, vous devriez voir Tobii Dynavox Pilot dans la partie inférieure de l’écran.

Affiner la commande oculaire

Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le regard avec le TD Pilot, cette liste de problèmes et de solutions courants peut vous aider. Essayez une ou plusieurs solutions, car une combinaison permet parfois de résoudre le problème avec succès.

Problèmes

Solution

La commande oculaire ne détecte pas les yeux.

  • Assurez-vous que TD Pilot est chargé et sous tension.
  • Assurez-vous qu’AssistiveTouch est activé, voir Configurer AssistiveTouch.
  • Assurez-vous que le câble reliant le dispositif TD Pilot à l’iPad est bien branché.
  • Vérifiez le positionnement de l’appareil et de la personne.
  • Consultez les informations sur les réflexions éblouissantes sur les lunettes.

L’exactitude n’est pas une bonne chose.

  • Vérifiez le positionnement de l’appareil et de la personne, puis recalibrez.
  • Examinez les solutions aux problèmes mentionnés ci-dessous. Plusieurs solutions peuvent s’appliquer.

La précision devient de moins en moins bonne avec le temps.

  • Recalibrer. Pensez à vérifier le positionnement avant de procéder à un recalibrage.
  • Regardez ailleurs ou fermez les yeux pendant un moment afin de vous concentrer de nouveau.
  • Diminuez la luminosité de l’écran : Paramètres IPad OS > Affichage et luminosité
  • Augmenter la taille du texte pour agrandir les cibles basées sur du texte : Paramètres iPad OS > Affichage et luminosité > Taille du texte
  • Reportez-vous à la section « Sensation de fatigue ou de sécheresse oculaire » ci-dessous.

La réflexion de lumière éblouissante sur les lunettes semble interférer.

  • Nettoyez les lunettes.
  • Limiter ou éliminer la lumière provenant de derrière la personne qui utilise le dispositif.
  • Si l’utilisateur porte des lentilles multifocales, essayez de repositionner le dispositif afin de tirer partie de la portion de la lentille destinée à l’utilisation d’ordinateurs.

La réaction du pointeur est décalée.

  • Augmentez le paramètre de réactivité : TD CoPilot > Settings > AssistiveTouch

Difficulté à maintenir la fixation du regard pendant une durée suffisante.

  • Raccourcir la durée de sélection par fixation du regard :
    • Assistive Touch: Paramètres IPad OS > Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch > Délai 
    • Boutons du clavier TD Talk TD Talk > Paramètres > Clavier
    • Boutons hors clavier TD Talk : TD Talk > Paramètres > Activation
    • TD Snap Global : Modifier > Utilisateur > Moyen d'accès > Type de sélection > Durée de fixation 
    • TD Snap pour des boutons spécifiques : Modifier > Sélectionner le ou les bouton(s) > Moyen d'accès Désactiver la correspondance avec les paramètres de l'utilisateur > Durée de fixation 
  • L’ajustement de la durée de fixation dans les Paramètres iPad OS affecte uniquement AssistiveTouch. L’ajustement du temps de fixation dans TD Talk ou TD Snap n'affecte que votre logiciel de communication.
  • Augmenter la tolérance des mouvements : Paramètres iPad OS > Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch
  • Diminuez le paramètre de réactivité : Paramètres TD CoPilot > Assistive Touch

Les sélections se produisent trop rapidement ou accidentellement.

  • Raccourcir la durée de fixation :
    • Assistive Touch: Paramètres IPad OS > Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch > Délai
    • Boutons du clavier TD Talk : TD Talk > Paramètres > Clavier
    • Boutons hors clavier TD Talk : TD Talk > Paramètres > Activation
    • TD Snap Global : Modifier > Utilisateur > Moyen d'accès > Type de sélection > Durée de fixation 
    • TD Snap pour des boutons spécifiques : Modifier > Sélectionner le ou les bouton(s) > Moyen d'accès > Désactiver la correspondance avec les paramètres de l'utilisateur > Durée de fixation
  • L’ajustement de la durée de fixation dans les Paramètres iPad OS affecte uniquement AssistiveTouch. L’ajustement du temps de fixation dans TD Talk ou TD Snap n'affecte que votre logiciel de communication.
  • Réduire la tolérance des mouvements : Paramètres IPad OS > Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch

Le pointeur est instable ou décalé.

  • Diminuez le paramètre de réactivité : Paramètres TD CoPilot > Assistive Touch
  • Supprimez la couleur du pointeur : Durée de la sélection par fixation du regard en secondes > Accessibilité > Contrôle du pointeur > Couleur
  • Ajuster la taille du pointeur : Paramètres iPad OS > Accessibilité > Contrôle du pointeur > Couleur

Le pointeur est invisible.

  • Modifier la taille et la couleur du pointeur afin qu’il ressorte : Paramètres IPad OS > Accessibilité > Contrôle du pointeur

Le bouton du menu AssistiveTouch interfère ou distrait.

  • Déplacez le bouton du menu AssistiveTouch sur l’écran.
  • Réduire l’opacité de veille du bouton du menu AssistiveTouch : Paramètres iPad OS >Accessibilité > Tactile > AssistiveTouch

Sensation de mal des transports.

  • Diminuer la luminosité de l’écran : Paramètres iPad OS > Affichage et luminosité
  • Supprimer la couleur du pointeur : Paramètres IPad OS > Accessibilité > Contrôle du pointeur
  • Activer le paramètre Réduire le mouvement : Paramètres iPad OS > Accessibilité > Mouvement
  • Activer le paramètre Préférer les transitions enchaînées Paramètres iPad OS > Accessibilité > Mouvement

Reportez-vous à la section « Sensation de fatigue ou de sécheresse oculaire » ci-dessous.

  • Faire des pauses.
  • Diminuer la luminosité : Paramètres iPad OS > Affichage et luminosité
  • Augmenter la taille du texte : Paramètres iPad OS > Affichage et luminosité > Taille du texte
  • Consultez un médecin.

Les yeux ne bougent pas en même temps (strabisme).

  • Identifiez l’œil le plus fort et effectuez le calibrage avec cet œil uniquement.
  • Consultez un médecin.

Mouvements oculaires involontaires (nystagmus).

  • Repositionnez le dispositif pour voir si le mouvement nystamoïde diminue dans une zone spécifique du champ de vision.

Informations sur la conformité des produits

Le TD Pilot porte le marquage CE conformément au règlement (UE) 2017/745 (MDR) et est conforme aux normes harmonisées applicables ainsi qu'aux exigences générales de sécurité et de performance (GSPR).

Déclaration FCC

Le dispositif est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage nuisible ; (2) l’utilisateur du dispositif doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.

Toute modification n’ayant pas été expressément approuvée par Tobii Dynavox est susceptible d’annuler l’autorisation de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement dans le cadre des règles de la FCC.

Pour le matériel P15B

Ce matériel a été testé et certifié conforme aux limites déterminées pour un appareil numérique de classe B, en application de la section 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut répandre de l’énergie en radio fréquence. Dans la mesure où il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut produire un brouillage nuisible avec les communications radio.

Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucun brouillage ne se produise dans une installation spécifique. Dans la mesure où l’équipement produit un brouillage nuisible avec une réception radio ou télévision (phénomène qu’il est possible de déterminer en éteignant et rallumant le dispositif concerné), l’utilisateur est invité à tenter de remédier au brouillage en procédant à l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

Pour les appareils portables

Déclaration FCC relative à l’exposition aux radiations RF :

  1. Cet émetteur ne doit pas être utilisé en même temps qu’un autre émetteur ou une autre antenne ni être situé au même endroit.
  2. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements RF définies par la FCC pour un environnement non contrôlé. Ce dispositif a été testé pour une utilisation type à la main avec un contact latéral direct du dispositif sur le corps humain. Pour rester conforme aux exigences FCC relatives à l’exposition RF, éviter tout contact avec l’antenne pendant les émissions.

Déclaration CE

Ce produit porte le marquage CE en tant qu'accessoire d'un dispositif médical, conformément au règlement (UE) 2017/745 (MDR), et est conforme aux exigences générales de sécurité et de performance (GSPR) applicables.

Directives et normes

Le TD Pilot est conforme aux normes suivantes :

Le dispositif TD Pilot a été testé conformément aux exigences IEC/EN 60601-1 Ed 3.1, IEC/EN 62368-1, ISO 14971:2019 et autres normes relatives aux marchés ciblés.

Information sur le témoin DEL d’état

Informations sur le témoin DEL

État

Signification

Témoin DEL

Le chargeur est-il branché ?

Marche/Arrêt du dispositif TD Pilot

Batterie du dispositif TD Pilot

Batterie de l’iPad

OFF (Désactivé)

NON

OFF (Désactivé)

Inconnu

OFF (Désactivé)

OUI

Chargé

Inconnu

BLEU

(OUI)

Recharge

Inconnu

BLEU QUI CLIGNOTE

(OUI)

ON (activé)

Recharge

VERT QUI CLIGNOTE

OUI

Chargé

VERT QUI CLIGNOTE

NON

Déchargement

ROUGE

-

DÉFAILLANCE

Spécifications techniques

Dispositif

Modèle

TD Pilot

Type

TD Pilot

Système d’exploitation

Apple iPadOS 18

CPU

Puce Apple M4 (processeur à 9 cœurs) ou version récente

Stockage

256 GB

Résolution de l’écran

2752 x 2064

Taille de l'écran

13"

Écran arrière

480 × 128 pixels

Dimensions (lxhxp) TD Pilot

30,4 × 25,5 × 9,0 cm

12,0 × 10,0 × 3,5 pouces

Poids TD Pilot

2,11 kg

4,65 lbs

Microphone

1 microphone

Enceintes

2 × 10 W, enceintes fermées

Connecteurs

1 Thunderbolt/USB 4 (dispositif iPadOS)

1 port USB-C

2 × interface de connexion d'un interrupteur 3,5 mm (branchement pour prise mono : extérieur = masse commune, pointe = signal)

1 × jack 3,5 mm pour casque stéréo, avec détection de présence

1 prise d’alimentation USB C

Boutons

1 Bouton supérieur (dispositif iPadOS)

1 Bouton Augmenter ou baisser le volume (dispositif iPadOS)

1 × Marche

1 Suivi

Bluetooth®

Bluetooth 5.3

Commande oculaire (facultative)

Module Tobii IS5TDL

Espérance de vie prévue

5 ans

Autonomie de la batterie moyenne connue

~10 hours

Temps de chargement de la batterie

Maximum 4 h

Support

Intégré

Systèmes de montage compatibles

Plaque d'adaptation QR Tobii Dynavox pour Daessy et REHAdapt

Alimentation

Chargeur CA 15 VCC, 3 A, 45 W ou 20 VCC, 3 A, 60 W

Indice de protection

IP54

Seul le dispositif est considéré comme conforme à cet indice, lorsque les protections E/S sont en place.

IP22

Sans protection E/S.

Adaptateur d'alimentation

Élément

Spécification

Marque déposée

Tobii Dynavox

Fabricant

MEAN WELL Enterprise Co., Ltd

Nom du modèle

NGE60-TD

Tension nominale d'entrée

100-240Vac, 50/60Hz, 1.5-0.8A

Tension nominale de sortie

5V/9V/12V/15V/20Vdc, 3A, 60W max

Connecteur de sortie

USB type C

Pack de batteries

Élément

Spécification

Remarque

Technologie de la batterie

Pack de batteries rechargeables Li-Ion avec jauge gaz (interface SMBus v1.1)

Cellules

6 NCR18650GA

Capacité du pack de batteries

71,28 Wh

Capacité d’un pack de batteries neuves

Tension nominale

10,8 Vdc, 6600 mAh

Temps de chargement

4 h maximum

Charge de 10 à 90 %

Durée de vie en cycles

300 cycles

Avec une capacité restante minimale de 75 % de la capacité initiale

Température de fonctionnement

De 0 à 45 °C, taux d’humidité de 45 à 85 %

Conditions de charge

DE - 20 À 60 °C, TAUX D’HUMIDITÉ DE 45 À 85 %

Conditions de décharge

Température de stockage

DE - 20 À 35 °C, TAUX D’HUMIDITÉ DE 45 À 85 %

1 an

DE - 20 À 40 °C, TAUX D’HUMIDITÉ DE 45 À 85 %

6 mois

DE - 20 À 45 °C, TAUX D’HUMIDITÉ DE 45 À 85 %

1 mois

DE - 20 À 50 °C, TAUX D’HUMIDITÉ DE 45 À 85 %

1 semaine

Durée de stockage 1

6 mois maximum avec une charge ≥ 40 %

Ne stockez pas les batteries de manière prolongée lorsque leur niveau de chargement est inférieur à 40%.

  1. Il est recommandé de ne pas stocker la batterie dans le dispositif si celui-ci n’est pas utilisé dans un délai de 6 mois. Si la batterie est retirée de son compartiment, celle-ci ne se videra pas aussi rapidement que si elle est stockée dans le dispositif.

Commande oculaire

Si installé

Spécifications techniques

Module Tobii IS5TDL

Distance fonctionnelle 

De 45 à 95 cm
De 20 à 37 po

Liberté de mouvement de la tête 1
(largeur x hauteur)

˜20 × 20cm (7,9 × 7,9 po) à une distance de 50 cm de l’écran
˜35 × 35 cm (13.8 × 13.8 po) à une distance située entre 65 cm et 80 cm de l’écran. 

Positionnement

Distance (par rapport à l’écran)

Taille de la boîte de suivi (largeur × Hauteur)

Profondeur de la boîte de suivi

 

De 45 à 95 cm (de 20 à 37 pouces)

20 × 20 — 35 × 35 cm (7,9 × 7,9 — 13,8 × 13,8 pouces)

50 cm (19,7 po)

Débit des données d’oculométrie

33 Hz

Débit des échantillons d'oculométrie

133 Hz

Technique de la commande oculaire

Suivi vidéo de la pupille et de la cornée avec des modes d'éclairage de la pupille sombre et lumineux.

Possibilité d’utilisation en extérieur

Oui

Calibrage de l’utilisateur
(précédemment évaluation de la robustesse)


> 98 %

Détection du regard

Interaction >30Hz

 

98 % pour 95 % de la population2

Précision du regard

Pour 95% de la population 3

 

<1,58 degrés

Précision du regard

Pour 95% de la population 3

 

<0,2°

Vitesse maximale des mouvements de la tête

Position de l’œil

Débit des données d’oculométrie

 

40 cm/s (15,7 po/s)

10 cm/s (3,9 po/s)

Inclinaison maximale de la tête

25°

Lacet maximal, tangage

25°

Flux de données et débit de données

Latence du regard

Récupération du regard

 

17 ms

0 ms

Montage

Intégré

Alimentation

Intégré

  1. La latitude des mouvements de la tête correspond au volume en face module de poursuite dans lequel l’utilisateur doit avoir au moins l’un de ses yeux. Les chiffres sont spécifiés parallèlement/orthogonalement à la surface de l'écran.
  2. La population soumise au test excluait les personnes qui porteraient des lunettes correctrices avec une dioptrie de +5,00 ou supérieure ou qui souffriraient d'une pathologie oculaire.
  3. Le degré de précision par rapport aux pourcentages de population résulte de tests exhaustifs menés auprès d’un échantillon représentatif de l’ensemble de la population. Nous avons utilisé des centaines de milliers d'images diagnostiques et effectué des tests sur environ 800 personnes présentant diverses pathologies et capacités visuelles, ainsi que des poussières, des taches ou des imperfections courantes autour des yeux, souffrant d’une vision floue et faisant partie de différents groupes ethniques etc.  Cela a donné lieu à une expérience de commande oculaire beaucoup plus efficace et performante et à une représentation beaucoup plus réaliste des performances réelles sur l’ensemble de la population, et pas seulement dans un scénario mathématiquement « idéal ».
  4. Les chiffres notés comme « idéaux » représentent le standard précédent pour mesurer la précision, que ce soit chez Tobii ou ses concurrents dans le domaine de l’eye tracking (Commande oculaire). Bien que les chiffres « idéaux » soient utiles pour se faire une idée générale de la qualité et de la performance, ils ne s’appliquent pas à une situation d’usage réelle de la même manière que le degré de précision quantitatif déterminé par des pourcentages de population, qui sont basés sur des tests exhaustifs réalisés auprès d’un échantillon représentatif de la population.

Instructions et déclaration du fabriquant

Les informations concernant les câbles ci-dessous sont fournies à titre de référence à l’égard des exigences CEM.

Câble

Longueur max. du câble

Blindé/non blindé

Nombre

Classification du câble

Cordon d’alimentation

0,9 m

Non blindé

1 Ensemble

Alimentation CA

Câble d’alimentation

1,65 m

Blindé

1 Ensemble

Alimentation DC

Deux câbles pour boutons contacteurs

1,44 m

Blindé

1 Ensemble

Signal

Câble USB

0,26 m

Blindé

1 Ensemble

Signal

Informations importantes concernant la compatibilité électromagnétique (CEM)

Cet équipement médical électrique nécessite des précautions particulières en termes de CEM et doit être mis en service conformément aux informations concernant les exigences CEM figurant dans le manuel de l’utilisateur. L’équipement est conforme à la norme CEI 60601-1-2:2014+A1:2020 en termes d’immunité et d’émissions. Néanmoins, des précautions particulières doivent être prises :

DÉCLARATION: Aux fins de bon fonctionnement, l’équipement dispose d’une fonction de communication sans fil. Il comprend un émetteur et un récepteur de RF à 2,4 GHz et modulation par impulsion.

DÉCLARATION: L’équipement est conçu pour être compatible avec des équipements chirurgicaux à haute fréquence; cela concerne notamment le fonctionnement ou la mise en veille à proximité d’équipements chirurgicaux à haute fréquence.

Tableau de conformité EMI — Émissions

Phénomène

Conformité

Environnement électromagnétique

Émissions RF

CISPR 11 Groupe 1, Classe B

Environnement de soins à domicile

Distorsion harmonique

CEI 61000-3-2 Classe A

Environnement de soins à domicile

Fluctuations de tension et scintillement

Conformité CEI 61000-3-3

Environnement de soins à domicile

Tableau de conformité SMU — Port de boîtier

Phénomène

SMU standard de base

Niveaux d’essai d’immunité

Environnement de soins à domicile

Décharge électrostatique

CEI 61000-4-2

±8 8 kV Contact
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV air

Champs électromagnétiques RF rayonnés

CEI 61000-4-3

10 V/m
80 MHz-2,7 GHz
80 % AM à1kHz

Champs à proximité de l’équipement de communication sans fil RF

CEI 61000-4-3

Consulter le tableau

Champs magnétiques de fréquences à puissance nominale

CEI 61000-4-8

30 A/m
50 Hz ou 60 Hz

Tableau de conformité SMU — Champs à proximité des équipements de communication sans fil RF

Fréquence d’essai (MHz)

Bande (MHz)

Niveaux d’essai d’immunité

Environnement de soins à domicile

385

380-390

Modulation par impulsion 18 Hz, 27 V/m

450

De 430 à 470.

FM, déviation ±5 kHz, sinus 1 kHz, 28 V/m

710

De 704 à 787

Modulation par impulsion 217 Hz, 9 V/m

745

780

810

800-960

Modulation par impulsion 18 Hz, 27 V/m

870

930

1720

1700-1990

Modulation par impulsion 217 Hz, 9 V/m

1845

1970

2450

2400-2570.

Modulation par impulsion 217 Hz, 9 V/m

5240

5100-5800.

Modulation par impulsion 217 Hz, 9 V/m

5500

5785

Tableau de conformité SMU — Port d’alimentation c.a. d’entrée

Phénomène

SMU standard de base

Niveaux d’essai d’immunité

Environnement de soins à domicile

Transitoires électriques rapides en salves

CEI 61000-4-4

±2 kV
Fréquence de répétition 100 kHz

Surtensions ligne à ligne

CEI 61000-4-5

±0.5 kV, ±1 kV

Perturbations conduites induites par les champs RF

CEI 61000-4-6

3 V, 0,15 MHz - 80 MHz
6 V dans les bandes ISM et les bandes radioamateurs entre 0,15 MHz et 8,0 MHz
80 % AM à 1 kHz

Baisses de tension

CEI 61000-4-11

0 % UT; 0,5 cycle
À 0 º, 45 º, 90 º, 135 º, 180 º, 225 º, 270 º et 315 º

0 % UT; 1 cycle
et
70 % UT25 ou 30 cycles
Phase unique à 0 °

Interruptions de tension

CEI 61000-4-11

0 % UT250/300 cycles

Tableau de conformité SMU — Port de pièces d’entrée et de sortie de signal

Phénomène

SMU standard de base

Niveaux d’essai d’immunité

Environnement de soins à domicile

Perturbations conduites induites par les champs RF

CEI 61000-4-6

3 V, 0,15 MHz - 80 MHz
6 V dans les bandes ISM et les bandes radioamateurs entre 0,15 MHz et 80,0 MHz
80 % AM à 1 kHz

Accessoires approuvés

Description

Modèle

Pièce n° Tobii Dynavox

Adaptateur secteur TD Pilot (alimentation)

NGE60-TD

1000769

Pack de batteries

TDBW1

13000162

Commande oculaire pour TD Pilot

Module Tobii IS5L

520223

Pour en savoir plus sur les derniers accessoires Tobii Dynavox approuvés, veuillez visiter le site www.tobiidynavox.com ou contacter votre revendeur Tobii Dynavox local.

Partenaires de certification locaux

Les entreprises répertoriées ci-dessous sont nos partenaires en matière de certification locale dans leurs pays respectifs.

Coordonnées :

Le représentant officiel pour l'Europe est
Beratung assistive Technologien
Chamstrasse 33
8934 Knonau
Suisse

+41 44 597 50 55

SOLUCIONES EN TECNOLOGÍA ADAPTADA MEXICO S.A DE C.V
Av. Rio Mixcoac 164 Col. Acacias Del Valle Deleg
Benito Juarez. CP. 03240
Mexique

+1-800-344-1778